Setting the Context: Compare the following translations of 1 Cor. 16:13
a) Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong. (ESV)
b) Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong. (KJV)
To contemporary readers, “quit” means “to stop” or “to give up,” but in King James English, it can also mean “to conduct oneself in a specified way.” Hence, “quit you like men” means “to play the man”, or “act manly”.
c) Be on your guard; stand firm in the faith; be courageous; be strong. (NIV)
———–
The ESV has “Act like men” (andrizesthe). Some readers in their conformity to political correctness may take offence and consider the ESV translation to be guilty of sexism.
It should be instructive to look into the Greek words. Continue reading “The Most Authoritative NT Greek Lexicon (BDAG) Tones Down its Gender References”